jueves, 30 de mayo de 2013

How now brown cow?

Vuelven los Alphablocks a nuestro Blog, esta vez con un fantástico capítulo para practicar el sonido OW. 

How now brown cow? es una forma coloquial de preguntar What's next?, What's up?, algo así como preguntar "¿qué pasa colega?" o "Ahora, ¿qué pasa?"

A los niños les encantan estas expresiones coloquiales rimadas, aquí tenéis algunas de sus favoritas, de las cuales os hago una traducción libre, ya que no se pueden traducir literalmente:

Hi papaya! (Hola caracola)
Bye bye pesky fly! (Adiós adiós moscón molestón)
See you later alligator! (Hasta luego caimán)
Easy peasy lemon squeeze (Facilón, facilón, zumito de limón)

Dressing up

Otro divertido capítulo de Peppa Pig, que esta vez nos ayudará con el tema de la ropa (clothes). 

lunes, 20 de mayo de 2013

El sonido T

El sonido T del inglés no es como el sonido /t/ del español. Para pronunciar el sonido español apoyamos la punta de la lengua en los dientes superiores. Para emitir correctamente el sonido T del inglés hay que apoyar la punta de la lengua un poco más arriba, en la carne que hay encima de los dientes. 





Super Minds - Unit 7 - Get Dressed







sábado, 18 de mayo de 2013

Safari fingers



Aprovechando la habilidad que ya hemos adquirido haciendo cucuruchos, os proponemos esta otra versión, en este caso con cucuruchos pequeños, para hacer marionetas de dedo. Como propone el libro, si hacemos un círculo de 14 cm de diámetro y lo cortamos en cuatro, cada cuarto queda del tamaño perfecto para el dedo de vuestros hijos.

domingo, 12 de mayo de 2013

Un pequeño desafío.


El pequeño desafío no es el de hacer el ratón, nos conformamos con el cucurucho. Intentad que vuestro púgiles lo hagan y que así trabajen un poquito con sus manos y ganen agilidad. No es tan fácil como parece. Cualquier "técnica" es buena (por ejemplo, igual que lo hacen las castañeras o  en las pescadería, agarrando una esquina y envolviendo sobre la mano...)

miércoles, 8 de mayo de 2013

The Big Pig Song



There was a pig
And he was big
He liked to dig
And wear a wig
He did a jig
And ate a fig
He was a big, big pig

lunes, 6 de mayo de 2013

Los sonidos S y SH

Hoy os presento dos nuevos sonidos: S y SH. Es muy importante que se escuche y pronuncie la diferencia entre ellos, porque no creo que nadie quiera decir shit (caca) cuando en realidad quiere decir sit (sentarse) o sip (sorber, sorbo) cuando quiere decir ship (barco).

El sonido S del inglés se pronuncia más o menos como el sonido S español. El sonido SH no existe en español, y se pronuncia sacando los labios hacia fuera y subiendo la punta de la lengua dentro de la cavidad bucal, como cuando hacemos ese sonido para mandar callar a alguien. 

No obstante, tenéis el Text-To-Speech para escribir y oír palabras conteniendo estos sonidos y además todos los niños tienen en casa el libro Easy Phonics Words, en el que encontraréis ejemplos de palabras con S y SH.



Aquí tenéis dos videos que os ayudarán a manejar bien estos dos sonidos:




jueves, 2 de mayo de 2013

The Wheels on the Bus



The wheels on the bus go round and round...
All day long
The wipers on the bus go swish swish swish...
All day long
The doors on the bus go open and shut...
All day long
The children on the bus go up and down... 
All day long
The babies on the bus on the bus go waaa waaa waaa...
All day long
The mummies on the bus go sh sh sh...
All day long
The daddies on the bus they read the paper...
All day long
And then at night the bus goes to sleep...
All night long


Una versión más moderna y marchosa de esta rima tradicional con Mad'Donna


Y ahora a leer usando el Text-To-Speech